ریشه در اعماق
♟ریشه در اعماق
🌈🌈🌈
مطلبی می خواندم و به کلمه کسوف رسیدم. من همیشه کسوف و خسوف را قاطی می کنم و یا اگر در ذهنم بخواهم کسوف را به فارسی ترجمه کنم با شک می گویم خورشید گرفتگی.و همین وضعیت برای خسوف هم هست.
در زبان پهلوی باستان خورشید گرفتگی که همان کسوف عربی است را مهرتمیک می گفته اند. و معادل فارسی آن هم "خورگرفت" می شود.
به ماه گرفتگی در زبان پهلوی " ماه تمیک" می گفته اند که معادل خسوف عربی است.
حال چرا ما مهر تمیک یا خورگرفت نگفته ایم و کسوف را انتخاب کرده ایم و یا ماه تمیک و ماه گرفت نگفته ایم و خسوف را برگزیده ایم، و همچنان هم به آن اصرار داریم، بحث زبان شناسان باید باشد. فقط می گویم فهم مهرتمیک یا خورگرفت و یا ماه تمیک و ماه گرفت برای دانش آموز ایرانی به فهم نزدیکتر از فهمکسوف و خسوف است.
+ نوشته شده در چهارشنبه چهارم مهر ۱۴۰۳ ساعت 18:27 توسط غلامرضا طالبی
|